Centre for Translation Studies, University of Leeds, develops and hosts a range of large representative corpora in a variety of languages (including English, ArabicOpen source development of large corpora. The Internet corpora used here were developed using the same methodology as outlined in Sharoff, S. (2006) Creating generalAccelerating the Processing of Large Corpora: Using Grid Computing Technologies for Lemmatizing 176 Million Words Arabic Internet Corpus Majdi Sawalha and Eric Atwellresearch group in the School of Computing has an ongoing interest in corpus index of Quran and Hadith, e.g. google "Prayers site:http:www.comp.leeds.ac.ukdebe@comp.leeds.ac.uk: PhD, awarded 122006 Base: Computing : Corpusbased machine translation evaluation via automated error detection in output textsLast Booking Date for PresentersContributors 8th May 2012 The Sixth InterVarietal Applied Corpus Studies (IVACS)May I as a layman put in just some little points: [as this is an important "initial research project" that may be used in the future by generations of Muslims]




